Home » Compare Comparing Redokun and Heartsome Translation Studio Which software is better? Here is a rundown of features and reviews to help you make your decision. | | | Name | Redokun | Heartsome Translation Studio | Review breakdown | | | Most helpful review | | very nice features available, but not as efficient to use and support may be spotty This is a beautiful program, with some very nice features. But ultimately I chose OmegaT over Heartsome, because Heartsome just isn't as efficient to use.
pluses:
* can filter the editing pane to show only certain types of segments
* easy to switch the editing pane between horizontal and vertical relation of source to target segment
* can merge and split a segment (I didn’t try this feature out)
* can edit the source segment
* can display formatting tags at three different levels of detail
* numeral consistency check (my sample translations didn’t have figures in them, so I couldn’t test this feature)
minuses:
* technical support is iffy: I sent a note to support through the website, and never received any reply. Later their support staff just happened to send me a “How’s it going?” email, and in my reply I included the full text of my support request. They were then very helpful in addressing all issues, albeit with a time-zone delay since they’re located in East Asia. Perhaps regular email is the way to contact them.
the process of starting up a new project seems long to me, though this is a little hard for me to quantify or explain
* it failed to import my tmx file — though technical support examined my file, declared it was a glitch in their program, and said they would resolve it
* I found the various segment statuses confusing, as well as the icons used to denote them (the program and the documentation don’t fully explain what the icons mean)
* the program creates a rather complex folder hierarchy, and it can be hard to find the translation memories and glossaries to select them in the program, and to find the target file (except by opening it from within the program)
5 out of 5 found this review helpful.
Read more reviews → | Product description | Redokun is a cloud-based translation tool that can be used to translate various types of documents while preserving their layout and design. It's a simple solution that's easy to use and integrate and will allow you to lower the time and translation costs while increasing translation consistency.
Our localization solution empowers teams of all sizes to translate their content and deliver them to the market with greater ease.
Redokun has a variety of helpful features that will allow you to: * automate your translation workflow and get your whole team on board with minimal training; * centralize your translation assets and reuse them in new projects so you never pay to translate the same thing twice (translation memories); * leverage the latest machine translation technology to translate the smart way; * collaborate with your preferred translation vendors or in-house teams with seamless sharing, importing, and exporting options; * apply document changes to all translated files in seconds without any manual work (easy revision process) * manage your team and projects (get immediate feedback on the status of your projects) | Heartsome Translation Studio 8.0 to be released soon!
Continues to be the only truly cross-platform computer-aided translation tool -- Windows, Linux, Mac, Solaris and Unix.
Integrated project management functions, supports powerful drag-and-drop and batch operations, and helps streamline project management tasks.
New and redesigned filters, support Adobe FrameMaker 7/8/9/10 MIF, Adobe InDesign IDML, SDL TRADOS XLIFF, DejaVu XLIFF filters and completely redesigned Microsoft Office 2007/2010, HTML and SDL TRADOS TagEditor (.ttx) file filters make translation content conversion to Heartsome XLIFF more accurate.
Innovative Pre-stored MT, supports both Google Translate API v2 and Bing Translator, and is pioneering machine translation storage as a TM in the Heartsome XLIFF file.
More flexible QA function, you can automatically set Heartsome Translation Studio 8.0 to perform QA while confirming or approving translations. You can also manually perform QA against single files, multiple files or the whole project.
Heartsome XLIFF files can be exported to RTF files for proofreading and can be updated while importing the edited RTF files.
Increased database and cloud database support, your team members or freelancers around the world can easily share TMs and Termbases.
Flexible license management, activate or deactivate licenses yourself online without the need to contact customer service.
Enhanced terminology consistency functionality, and quick translation. | Price | Starting at $125 USD a month | Free versions and versions starting at €208.00 | File formats | InDesign, Word, PowerPoint, Excel, SRT, XML | RTF, HTML, XML, DITA, Plain Text, PO, RC/ResX, FrameMaker MIF, SVG, Open Document (OpenOffice.org 2.x) and OpenOffice.org 1.x, Office 2003/2007 XML formats, Trados TTX and Adobe InDesign CS2/CS3 INX | License type | Software as a service (subscription) | Perpetual | Operating system | Windows, MacOS | Windows, MacOS, Linux | System requirements | Redokun is a cloud-based system that only requires access to the internet via a modern web browser. No desktop installation is needed. | No data | Compatibility | No data | Integrates open language technology standards:XLIFF, TMX, TBX, SRX | Support and upgrades offered/included | Free upgrades for duration of license/Subscription, Free technical support via support ticket center, Free 14 day trial | Check with manufacturer | Support and tutorial links | https://redokun.com/help | No data | Free trial | 14 days free trial. | No data | Languages supported | English | No data | Looking to buy one of these tools? Save when you buy through ProZ.com Translator Group Buying Translator Group Buying → | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |